苏秦引锥刺股

  说秦王书十上而说不行,黑貂之裘敝,黄金百斤尽,资用乏绝,去秦而归。归至家,妻不下纴,嫂不为炊。父母不与言。苏秦喟叹曰:“妻不以我为夫,嫂不以我为叔,父母不以我为子,是皆秦之罪也。”乃夜发书,陈箧数十,得太公《阴符》之谋,伏而诵之,简练以为揣摩。读书欲睡,引锥自刺其股,血流至足。期年,揣摩成,曰:“此真可以说当世之君矣。”
  说秦王书十上而说不行,黑貂之裘敝,黄金百斤尽,资用乏绝,去秦而归。归至家,妻不下纴,嫂不为炊。父母不与言。苏秦喟叹曰:“妻不以我为夫,嫂不以我为叔,父母不以我为子,是皆秦之罪也。”乃夜发书,陈箧数十,得太公《阴符》之谋,伏而诵之,简练以为揣摩。读书欲睡,引锥自刺其股,血流至足。期年,揣摩成,曰:“此真可以说当世之君矣。”
  劝说秦王的奏折多次呈上,而苏秦的主张仍未实行,黑貂皮衣穿破了,百金也用光了,生活所需钱财费用匮乏,只得离开秦国,返回家乡。回到家里,妻子不下织机,嫂子不去做饭,父母不与他说话。苏秦长叹道:“妻子不把我当丈夫,嫂子不把我当小叔,父母不把我当儿子,这都是我的过错啊!”于是半夜找书,摆开几十只书箱,找到了姜太公的兵书,埋头诵读,选择其中重要的加以熟读,探求它的真谛。读到昏昏欲睡时,就拿针刺自己的大腿,鲜血一直流到脚跟。满一年,钻研成功,说:“现在我真的可以去游说各国君王了!”
  说秦王书十上而说不行¹,黑貂之裘(qiú)(bì),黄金百斤尽,资用乏绝,去秦而归²。归至家,妻不下纴(rèn)³,嫂不为炊。父母不与言。苏秦喟叹曰:“妻不以我为夫,嫂不以我为叔,父母不以我为子,是皆秦之罪也。”乃夜发书,陈箧(qiè)数十,得太公《阴符》之谋,伏而诵之,简以为揣(chuǎi)(mó)。读书欲睡,引锥(zhuī)自刺其股,血流至足。期年,揣摩成,曰:“此真可以说当世之君矣。”
  ¹说不行:指连横的主张未得实行。²归:应作“愧”。³紝:纺织机。⁴太公:姜太公吕尚。⁵阴符:兵书。⁶简:选择。⁷练:熟习。⁸足:应作“踵”,足跟。

qínyǐnzhuī

zhànguó liǎnghàn 

    shuìqínwángshūshíshàngérshuōxíng hēidiāozhīqiú huángjīnbǎijīnjìn yòngjué qínérguī guīzhìjiā xiàrèn sǎowèichuī yán qínkuìtànyuē  wéi sǎowéishū wéi shìjiēqínzhīzuì  nǎishū chénqièshùshí tàigōng yīn zhīmóu érsòngzhī jiǎnliànwéichuǎi shūshuì yǐnzhuī xuèliúzhì nián chuǎichéng yuē  zhēnshuìdāngshìzhījūn  
收藏
复制
朗读

译文及注释

译文
  劝说秦王的奏折多次呈上,而苏秦的主张仍未实行,黑貂皮衣穿破了,百金也用光了,生活所需钱财费用匮乏,只得离开秦国,返回家乡。回到家里,妻子不下织机,嫂子不去做饭,父母不与他说话。苏秦长叹道:“妻子不把我当丈夫,嫂子不把我当小叔,父母不把我当儿子,这都是我的过错啊!”于是半夜找书,摆开几十只书箱,找到了姜太公的兵书,埋头诵读,选择其中重要的加以熟读,探求它的真谛。读到昏昏欲睡时,就拿针刺自己的大腿,鲜血一直流到脚跟。满一年,钻研成功,说:“现在我真的可以去游说各国君王了!”

注释
说不行:指连横的主张未得实行。
归:应作“愧”。
紝:纺织机。
太公:姜太公吕尚。
阴符:兵书。
简:选择。
练:熟习。
足:应作“踵”,足跟。>

展开阅读全文