废弈向学

  魏甄琛举秀才入都,颇以弈棋废日,至通夜不止,令苍头执烛,或时睡顿,则杖之。奴曰:“郎君辞父母仕宦,若读书,执烛即不敢辞,今乃围棋日夜不息,岂是向京之意乎?”琛怅然惭感,遂诣赤彪许,假书研习,闻见日优。
  魏甄琛举秀才入都,颇以弈棋废日,至通夜不止,令苍头执烛,或时睡顿,则杖之。奴曰:“郎君辞父母仕宦,若读书,执烛即不敢辞,今乃围棋日夜不息,岂是向京之意乎?”琛怅然惭感,遂诣赤彪许,假书研习,闻见日优。
  魏甄琛选取秀才来到京城,他因为下棋以至于荒废了许多时日,甚至通宵达旦地下个不停,还命令仆人举着蜡烛照着下棋,有时仆人困倦打盹,他便会用杖责打。仆人便说:“郎君您离开父母来京城做官,如果是为了读书学习,那么让我举烛照明自然不敢推辞,但现在您却日夜不停地下棋,这难道是您来京城的目的吗?”甄琛听后心中怅然若失,深感惭愧,于是前往赤彪那里,借书来研习,从此他的学识和见识日益增进。
  魏甄(zhēn)(chēn)¹²秀才入都³,颇弈棋废日,至通夜不止,令苍头执烛,或时睡顿,则杖¹⁰之。奴曰:“郎君辞父母仕宦(huàn)¹¹,若读书,执烛即不敢辞,今乃围棋日夜不息,岂是向京之意乎?”琛怅(chàng)然惭感,遂诣¹²赤彪(biāo)¹³,假¹⁴书研习,闻见¹⁵日优。
  ¹魏甄琛:北魏中山毋极(今河北无极)人,字伯思。下文“赤彪”也是北魏人。²举:应试科举。³都:京城。⁴颇:特别。⁵以:因为。⁶弈棋:下围棋。⁷苍头:仆役,仆人。⁸或时:有时。⁹睡顿:倦极假寐。¹⁰杖:用木杖打。¹¹仕宦:做官。¹²诣:到,指到尊长那里去。¹³许:处所,地方。¹⁴假:借。¹⁵闻见:原指听到看到的,这里指学问。
收藏
复制
朗读

译文及注释

译文
  魏甄琛选取秀才来到京城,他因为下棋以至于荒废了许多时日,甚至通宵达旦地下个不停,还命令仆人举着蜡烛照着下棋,有时仆人困倦打盹,他便会用杖责打。仆人便说:“郎君您离开父母来京城做官,如果是为了读书学习,那么让我举烛照明自然不敢推辞,但现在您却日夜不停地下棋,这难道是您来京城的目的吗?”甄琛听后心中怅然若失,深感惭愧,于是前往赤彪那里,借书来研习,从此他的学识和见识日益增进。

注释
魏甄琛:北魏中山毋极(今河北无极)人,字伯思。下文“赤彪”也是北魏人。
举:应试科举。
都:京城。
颇:特别。
以:因为。
弈棋:下围棋。
苍头:仆役,仆人。
或时:有时。
睡顿:倦极假寐。
杖:用木杖打。
仕宦:做官。
诣:到,指到尊长那里去。
许:处所,地方。
假:借。
闻见:原指听到看到的,这里指学问。
>

展开阅读全文

相关诗文