萧颖士傲物自侮

  萧颖士开元二十三年及第,恃才傲物,敻无与比。常自携一壶,逐胜郊野。偶憩于逆旅,独酌独吟。会风雨暴至,有紫衣老父领一小童避雨于此。颖士见其散冗,颇肆陵侮。逡巡,风定雨霁,车马卒至,老父上马,呵殿而去。颖士仓忙觇之,左右曰:“吏部王尚书也。”颖士常造门,未之面,极惊愕,明日,具长笺造门谢。尚书命引至庑下,坐责之,其曰:“所恨与子非亲属,当庭训之耳!”复曰:“子负文学之名,倨忽如此,止于一第乎?”后颖士终于扬州功曹。
  萧颖士开元二十三年及第,恃才傲物,敻无与比。常自携一壶,逐胜郊野。偶憩于逆旅,独酌独吟。会风雨暴至,有紫衣老父领一小童避雨于此。颖士见其散冗,颇肆陵侮。逡巡,风定雨霁,车马卒至,老父上马,呵殿而去。颖士仓忙觇之,左右曰:“吏部王尚书也。”颖士常造门,未之面,极惊愕,明日,具长笺造门谢。尚书命引至庑下,坐而夷之,其曰:“所恨与子非亲属,当庭训之耳!”复曰:“子负文学之名,倨忽如此,止于一第乎?”后颖士终于扬州功曹。
  唐玄宗开元二十三年,萧颖士考中进士。自恃才华,傲慢待人,自认无人能及。经常自己带着一壶酒,到野外去寻览美景。偶然在某一旅舍休息,自己(在那里)喝酒吟诗。适逢风雨突然而来,有一位穿紫衣的老人领着一个小孩在同一处避雨。萧颖士见老人闲散平常,便很放肆地欺侮他,颇为不敬。一会儿后,风雨就停了,突然就来了车马,老人上了马,被前呼后拥着走了。萧颖士急忙去偷偷查看,(暗中打听),随从告诉他:“这是更部王尚书。”萧颖士曾经登门拜访,(但)未能见到尚书,(听后)非常惊愕。第二天,(萧颖士)准备了很长的书信,到王尚书家里去道歉。王尚书让人把萧颖士领到厢房,坐下来责备他,并说:“我遗憾的是和你不是亲属关系,不然我一定要好好地教训你啊!”(停了一会儿)又说:“你依仗诗文写得好,傲慢到这个样子,(难道你觉得)做一个进士就到顶了吗?”萧颖士最后到死只做到扬州功曹。
  萧颖士开元二十三年及第,恃才傲物¹,敻年与比。常自携一壶,逐胜郊野。偶憩于逆旅²,独酌独吟。会风雨暴至,有紫衣老父领一小童避雨于此。颖士见其散冗³,颇肆陵侮。逡(qūn),风定雨霁(jì),车马卒至,老父上马,呵殿而去。颖士仓忙觇(chān)之,左右曰:“吏部王尚书也。”颖士常造门,未之面,极惊愕,明日,具长笺(jiān)造门谢。尚书命引至庑(wǔ)下,坐而夷之,其曰:“所恨与子非亲属,当庭训之耳!”复曰:“子负文学之名,倨忽如此,止于一第乎?”后颖士终于扬州功曹。
  ¹恃才傲物:自负其才,藐视他人。²逆旅:客舍;旅馆。³散冗:闲散。⁴逡巡:顷刻;极短时间。⁵觇:看,偷偷地察看。⁶长笺:长的信笺。

xiāoyǐngshìào

wángdìngbǎo dài 

    xiāoyǐngshìkāiyuánèrshísānnián shìcáiào xiòng chángxié zhúshèngjiāo ǒu zhuóyín huìfēngbàozhì yǒulǎolǐngxiǎotóng yǐngshìjiànsǎnrǒng líng qūnxún fēngdìng chēzhì lǎoshàng diàn殿ér yǐngshìcāngmángchānzhī zuǒyòuyuē  wángshàngshū  yǐngshìchángzàomén wèizhīmiàn jīngè míng chángjiānzàoménxiè shàngshūmìngyǐnzhìxià zuòzhī yuē  suǒhènfēiqīnshǔ dāngtíngxùnzhīěr  yuē  wénxuézhīmíng  zhǐ  hòuyǐngshìzhōngyángzhōugōngcáo 
收藏
复制
朗读

译文及注释

译文
  唐玄宗开元二十三年,>萧颖士考中进士。自恃才华,傲慢待人,自认无人能及。经常自己带着一壶酒,到野外去寻览美景。偶然在某一旅舍休息,自己(在那里)喝酒吟诗。适逢风雨突然而来,有一位穿紫衣的老人领着一个小孩在同一处避雨。萧颖士见老人闲散平常,便很放肆地欺侮他,颇为不敬。一会儿后,风雨就停了,突然就来了车马,老人上了马,被前呼后拥着走了。萧颖士急忙去偷偷查看,(暗中打听),随从告诉他:“这是更部王尚书。”萧颖士曾经登门拜访,(但)未能见到尚书,(听后)非常惊愕。第二天,(萧颖士)准备了很长的书信,到王尚书家里去道歉。王尚书让人把萧颖士领到厢房,坐下来责备他,并说:“我遗憾的是和你不是亲属关系,不然我一定要好好地教训你啊!”(停了一会儿)又说:“你依仗诗文写得好,傲慢到这个样子,(难道你觉得)做一个进士就到顶了吗?”萧颖士最后到死只做到扬州功曹。

注释
恃才傲物:自负其才,藐视他人。
逆旅:客舍;旅馆。
散冗:闲散。
逡巡:顷刻;极短时间。
觇:看,偷偷地察看。
长笺:长的信笺。>

展开阅读全文

相关诗文