清风动帷帘,晨月照幽房。
佳人处遐远,兰室无容光。
襟怀拥虚景,轻衾覆空床。
居欢惜夜促,在戚怨宵长。
拊枕独啸叹,感慨心内伤。
佳人处遐远,兰室无容光。
襟怀拥虚景,轻衾覆空床。
居欢惜夜促,在戚怨宵长。
拊枕独啸叹,感慨心内伤。
清风动帷帘,晨月照幽房。
凉风轻轻地吹动着帷帐,晓月照进了幽深的闺房。
佳人处遐远,兰室无容光。
丈夫身处遥远的他乡,香闺里空寂冷漠毫无辉光。
襟怀拥虚景,轻衾覆空床。
胸怀间虚抱着一个空幻的影,那轻柔的锦被覆盖着空床。
居欢惜夜促,在戚怨宵长。
从前欢会的时候只惜夜短,现在身处忧戚之中便怨夜长。
拊枕独啸叹,感慨心内伤。
轻拍着玉枕独自悲吟哀叹,心中忧思绵绵无限感伤。
清风动帷帘,晨月照幽房。
佳人¹处遐(xiá)²远,兰幽³无容光。
¹佳人:指丈夫。²遐:远。³兰幽:香闺。
襟怀¹拥虚景,轻衾覆空床。
¹襟怀:胸怀。
居欢惜夜促,在戚怨宵¹长。
¹宵:夜。
拊(fǔ)枕独啸叹,感慨心内伤。
收藏
复制
朗读
译文及注释
译文
凉风轻轻地吹动着帷帐,晓月照进了幽深的闺房。
丈夫身处遥远的他乡,香闺里空寂冷漠毫无辉光。
胸怀间虚抱着一个空幻的影,那轻柔的锦被覆盖着空床。
从前欢会的时候只惜夜短,现在身处忧戚之中便怨夜长。
轻拍着玉枕独自悲吟哀叹,心中忧思绵绵无限感伤。
注释
佳人:指丈夫。
遐:远。
兰室:香闺。
襟怀:胸怀。
宵:夜。