鄂渚逢游客,瞿塘上去船。
峡深明月夜,江静碧云天。
旧俗巴渝舞,新声蜀国弦。
不堪挥惨恨,一涕自潸然。
峡深明月夜,江静碧云天。
旧俗巴渝舞,新声蜀国弦。
不堪挥惨恨,一涕自潸然。
鄂渚逢游客,瞿塘上去船。
在江边与将要出游蜀地的杨秀才相逢,此刻他正要登上溯流往瞿塘峡而去的客船。
峡深明月夜,江静碧云天。
在这明月夜,客船行走在两岸峭壁之中,江水幽静,夜空云天碧蓝。
旧俗巴渝舞,新声蜀国弦。
想必蜀地既有旧式的巴渝舞蹈,又有当地新出的乐曲。
不堪挥惨恨,一涕自潸然。
但是这些欢愉都不能把我们之间的离愁别恨一挥而去,想到这里,我的泪水就不由自主地潸然而下了。
鄂渚(zhǔ)¹逢游客,瞿(qú)塘上去船。
¹鄂渚:湖北地界的江边。渚:小洲。
峡深明月夜,江静碧云天。
旧俗巴渝舞,新声蜀国弦。
不堪挥惨恨,一涕自潸(shān)然¹。
¹潸然:流泪的样子。
鄂渚逢游客,瞿塘上去船。
峡深明月夜,江静碧云天。
旧俗巴渝舞,新声蜀国弦。
不堪挥惨恨,一涕自潸然。
收藏
复制
朗读
译文及注释
译文
在江边与将要出游蜀地的杨秀才相逢,此刻他正要登上溯流往瞿塘峡而去的客船。
在这明月夜,客船行走在两岸峭壁之中,江水幽静,夜空云天碧蓝。
想必蜀地既有旧式的巴渝舞蹈,又有当地新出的乐曲。
但是这些欢愉都不能把我们之间的离愁别恨一挥而去,想到这里,我的泪水就不由自主地潸然而下了。
注释
鄂渚:湖北地界的江边。
渚:小洲。
潸然:流泪的样子。
简析
《送杨秀才游蜀》是一首五言律诗。诗的首联点明时间与地点,造出旅途偶遇的氛围;颔联以明月、深峡、静江、碧云构成一幅宁静而深远的峡江夜景图;颈联想象巴渝旧俗舞蹈与蜀国新声;尾联以直白的情感抒发,表达了难以排解的离愁。这首诗描绘了诗人在鄂渚偶遇游客,并目睹瞿塘峡上船只远去的景象,进而展开对峡江夜景、巴渝旧俗与新声蜀乐的描绘,表达了浓重的离伤。