苦遭白发不相放,羞见黄花无数新。
世乱郁郁久为客,路难悠悠常傍人。
酒阑却忆十年事,肠断骊山清路尘。
去年登高郪县北,今日重在涪江滨。
去年重阳在郪县北登高,今日重阳依旧在涪江边度过。
苦遭白发不相放,羞见黄花无数新。
发已愈白,苦于这岁月不饶人,羞于面对这新开的无数黄花。
世乱郁郁久为客,路难悠悠常傍人。
遭遇乱世,漂泊异乡,心中郁闷,生活无着,依靠他人只叹路难。
酒阑却忆十年事,肠断骊山清路尘。
酒筵将尽,却忆起十年前的旧事,想起皇上在骊山时辇车出动,路上连灰尘都要清理干净,令人肠断。
去年登高郪(qī)县¹北,今日重在涪江²滨。
¹郪县:地名,在今四川三台县南郪江乡。²涪江:江名,在梓州(三台县)。
苦遭白发不相放¹,羞见黄花²无数新。
¹不相放:不饶人。²黄花:菊花。
世乱郁郁¹久为客,路难悠悠²常傍人。
¹郁郁:郁闷。²悠悠:忧思。
酒阑(lán)¹却忆十年事,肠断骊山清路尘²。
¹酒阑:酒筵将尽。²清路尘:辇出而清道。
去年登高郪县北,今日重在涪江滨。
今遭白发不相放,羞见黄花无数新。
世乱郁郁久为客,路难悠悠常傍人。
酒阑却忆十年事,肠断骊山清路尘。
译文及注释
译文
去年重阳在郪县北登高,今日重阳依饶在涪江边度过。
发已愈白,苦于这岁月不饶人,羞于面对这新开的无数黄花。
遭遇乱世,漂泊异乡,心中郁闷,生活无着,依靠他人只叹路难。
酒筵将尽,却忆起十年前的饶事,想起皇上在骊山时辇车出动,令人肠断。
注释
郪县:地名,在今四川三台县南郪江乡。
涪江:江名,在梓州(三台县)。
不相放:不饶人。
黄花:菊花。
郁郁:郁闷。
悠悠:忧思。
酒阑:酒筵将尽。
清路尘:辇出而清道。>
简析
《九日》是一首七言律诗。诗的首联通过“去年”与“今日”的对比,展现了时间的流逝与地点的变迁;颔联借自然之景抒发个人之哀;颈联转入对身世之叹与旅途艰辛的描写;尾联以“酒阑”为契机,回忆起十年往事。这首诗情感真挚、意境深远,以具象化的场景寄托了对过往岁月的深切怀念与无尽哀愁,既有对个人命运的悲叹,也是时代背景的投射。