越王之孙,有贤公子,宅于不土之里,而咏无言之诗。以告东坡居士曰:“吾心皎然,如秋阳之明;吾气肃然,如秋阳之清;吾好善而欲成之,如秋阳之坚百谷;吾恶恶而欲刑之,如秋阳之陨群木。夫是以乐而赋之,子以为何如?”

  居士笑曰:“公子何自知秋阳哉?生于华屋之下,而长游于朝廷之上,出拥大盖,入侍帷幄,暑至于温,寒至于凉而已矣。何自知秋阳哉!若予者,乃真知之。方夏潦之淫也,云烝雨泄,雷电发越,江湖为一,后土冒没,舟行城郭,鱼龙入室。菌衣生于用器,蛙蚓行于几席。夜违湿而五迁,昼燎衣而三易。是犹未足病也。耕于三吴,有田一廛。禾已实而生耳,稻方秀而泥蟠。沟塍交通,墙壁颓穿。面垢落曁之涂,目泣湿薪之烟。釜甑其空,四邻悄然。鹳鹤鸣于户庭,妇宵兴而永叹。计有食其几何,矧无衣于穷年。忽釜星之杂出,又灯花之双悬。清风西来,鼓钟其镗。奴婢喜而告余,此雨止之祥也。蚤作而占之,则长庚澹澹其不芒矣。浴于暘谷,升于扶桑。曾未转盼,而倒景飞于屋梁矣。方是时也,如醉如醒,如喑而鸣。如痿而行,如还故乡初见父兄。公子亦有此乐乎?”公子曰:“善哉!吾虽不身履,而可以意知也。”

  居士曰:“日行于天,南北异宜。赫然而炎非其虐,穆然而温非其慈。且今之温者,昔人炎者也。云何以夏为盾而以冬为衰乎?吾侪小人,轻愠易喜。彼冬夏之畏爱,乃群狙之三四。自今知之,可以无惑。居不墐户,出不仰笠,暑不言病,以无忘秋阳之德。”公子拊掌,一笑而作。

  越王之孙,有贤公子,宅于不土之里,而咏无言之诗。以告东坡居士曰:“吾心皎然,如秋阳之明;吾气肃然,如秋阳之清;吾好善而欲成之,如秋阳之坚百谷;吾恶恶而欲刑之,如秋阳之陨群木。夫是以乐而赋之,子以为何如?”
  越王的孙子里有一个很贤达的公子,住在不沾泥的华屋高堂,所以他作的诗歌空洞无物。(一天)他对我说:“我的心像秋天的太阳一样明亮,我的气像秋天的太阳一样澄澈,我好善而且喜欢成人之美,就像秋阳让万物生长成熟一样;我憎恨邪恶而想施之以刑,就像秋阳让树木枯萎凋零一样。我因此乐于为它作赋,你觉得怎么样?”

  居士笑曰:“公子何自知秋阳哉?生¹于华屋之下,而长游于朝廷之上,出拥大盖,入侍帷幄,暑至于温,寒至于凉而已矣。何自知秋阳哉!若予者,乃真知之。方夏潦之淫也,云烝雨泄,雷电发越,江湖为一,后土冒没,舟行城郭,鱼龙入室。菌衣生于用器,蛙蚓行于几席。夜违湿而五迁,昼燎衣而三易。是犹未足病也。耕于三吴,有田一廛。禾已实而生耳,稻方秀而泥蟠。沟塍交通,墙壁颓穿。面垢落曁之涂,目泣湿薪之烟。釜甑其空,四邻悄然。鹳鹤鸣于户庭,妇宵兴而永叹。计有食其几何,矧²无衣于穷年。忽釜星之杂出,又灯花之双悬。清风西来,鼓钟其镗。奴婢喜而告余,此雨止之祥也。蚤作而占之,则长庚³澹澹其不芒矣。浴于暘谷³,升于扶桑。曾未转盼,而倒景飞于屋梁矣。方是时也,如醉如醒,如喑而鸣。如痿而行,如还故乡初见父兄。公子亦有此乐乎?”公子曰:“善哉!吾虽不身履,而可以意知也。”
  我笑着说:“公子从哪里了解秋阳呢?你生在富贵华美的大房子里,长大后结交的都是朝廷上的人,出去有人给你撑着很大的华盖,回去有人侍候你在锦绣的帏幄里睡觉。你在酷暑感受的最多只是微热,冬天感受到的只是微冷罢了,哪儿知道什么秋阳?像我这样的人才是真正知道秋阳的人。正当夏季,淫雨连绵,炎热的蒸气上升,变成大雨瓢泼而下,电闪雷鸣,江河湖泊连成一片,大地被淹,城里街道上都可以划船,屋子里时不时还有鱼虾蹦了进来。屋里的器物都长了霉菌,床几上有青蛙和蚯蚓等爬行。晚上睡觉为了躲避漏雨,一夜得换五个地方,白天要多次换烤衣裳。这些都还不足以忧虑。我在江南躬耕时,有一块田地,庄稼已经成熟,却因阴雨而发芽;稻谷正当吐穗,却因淫雨而倒在泥水之中。沟渠与田埂因积水而相通,家里的土墙都浸泡坍圮了。满脸都是屋顶落下的泥垢,满眼都是被湿柴的青烟熏出的泪水。家里的盆盆罐罐都是空的,四邻八舍家里也都没什么声响。只有鹳、鹤这种野鸟在院子里叫两声,妻子深夜里起身长叹。算一算有饭吃的日子还有几天,又没有衣服度过这一年。突然,灶里的柴草火星四溅,晚上点灯,见灯芯双悬。一阵凉风从西边吹来,敲敲鼓面,发出咚咚的干响。奴婢高兴地告诉我,这些都是雨天将要过去的祥兆。我早早起来观察占卜,长庚星淡淡的,没有光泽,太阳在旸谷沐浴之后升上了扶桑。转眼工夫,太阳的光芒就通过门外的积水反射到屋梁上。这个时候,我像是喝醉了酒,像久睡初醒,像长久的哑巴忽然能发声,好像卧病多年忽然能起来步行,又好像回到故乡见到久违的父兄一样(高兴)。公子你也有过这样的欣喜吗?”公子说:“好啊!虽然我没有亲身经历过,但我能够想象到。”

  居士曰:“日行于天,南北异宜。赫然而炎非其虐,穆然而温非其慈。且今之温者,昔人炎者也。云何以夏为盾而以冬为衰乎?吾侪小人,轻愠易喜。彼冬夏之畏爱,乃群狙之三四。自今知之,可以无惑。居不墐户,出不仰笠,暑不言病,以无忘秋阳之德。”公子拊掌,一笑而作。
  东坡说:“太阳在天上运行,所以南北天气各有不同。很热不是因为太阳要虐待我们,很温暖不是因为太阳疼爱我们。今天的温暖,是因为过去曾经炎热。难道要以夏天为兴盛,以冬天为衰退吗?我的同事都是小人,易喜易怒,像喜怕冬夏一样,不过是几个宵小的猴子罢了。我现在了解了,心中没有什么不明白的。在家里不需要关门,出去不必戴斗笠,夏天也不怕生病,这样才能刻秋阳的慈悲啊!”公子拍手大笑,然后把这些写了下来。

  越王之孙,有贤公子¹,宅于不土之里,而咏无言之诗。以告东坡居士曰:“吾心皎然,如秋阳之明;吾气肃然,如秋阳之清;吾好善而欲成之,如秋阳之坚百谷;吾恶恶而欲刑之,如秋阳之陨群木。夫是以乐而赋之,子以为何如?”
  ¹贤公子:指的是赵令畤。“不土之里”为“田”,“无言之诗”为“寺”,合而为“畴”,即暗藏赵令畴之名。

  居士笑曰:“公子何自知秋阳哉?生¹于华屋之下,而长游于朝廷之上,出拥大盖,入侍帷幄,暑至于温,寒至于凉而已矣。何自知秋阳哉!若予者,乃真知之。方夏潦之淫也,云烝雨泄,雷电发越,江湖为一,后土冒没,舟行城郭,鱼龙入室。菌衣生于用器,蛙蚓行于几席。夜违湿而五迁,昼燎衣而三易。是犹未足病也。耕于三吴,有田一廛。禾已实而生耳,稻方秀而泥蟠。沟塍交通,墙壁颓穿。面垢落曁之涂,目泣湿薪之烟。釜甑其空,四邻悄然。鹳鹤鸣于户庭,妇宵兴而永叹。计有食其几何,矧²无衣于穷年。忽釜星之杂出,又灯花之双悬。清风西来,鼓钟其镗。奴婢喜而告余,此雨止之祥也。蚤作而占之,则长庚³澹澹其不芒矣。浴于暘谷³,升于扶桑。曾未转盼,而倒景飞于屋梁矣。方是时也,如醉如醒,如喑而鸣。如痿而行,如还故乡初见父兄。公子亦有此乐乎?”公子曰:“善哉!吾虽不身履,而可以意知也。”
  ¹生:发芽。²矧:又。³长庚:金星。³旸谷:传说中指日出的地方,亦作“汤谷”。

  居士曰:“日行于天,南北异宜。赫然而炎非其虐,穆然而温非其慈。且今之温者,昔人炎者也。云何以夏为盾而以冬为衰乎?吾侪小人,轻愠易喜。彼冬夏之畏爱,乃群狙¹之三四。自今知之,可以无惑。居不墐户,出不仰笠,暑不言病,以无忘秋阳之德。”公子拊掌,一笑而作。
  ¹狙:猕猴。

qiūyáng

shì sòngdài 

    yuèwángzhīsūn yǒuxiángōng zháizhī éryǒngyánzhīshī gàodōngshìyuē  xīnjiǎorán qiūyángzhīmíng rán qiūyángzhīqīng hàoshànérchéngzhī qiūyángzhījiānbǎi èérxíngzhī qiūyángzhīyǔnqún shìérzhí wéi  

    shìxiàoyuē  gōngzhīqiūyángzāi shēnghuázhīxià érchángyóucháotíngzhīshàng chūyōnggài shìwéi shǔzhìwēn hánzhìliángér zhīqiūyángzāi ruòzhě nǎizhēnzhīzhī fāngxiàliáozhīyín yúnzhēngxiè léidiànyuè jiāngwéi hòumào zhōuxíngchéngguō lóngshì jūnshēngyòng yǐnxíng wéishī湿érqiān zhòuliáoérsān shìyóuwèibìng gēngsān yǒutiánchán shíérshēngěr dàofāngxiùérpán gōuchéngjiāotōng qiángtuíchuān穿 miàngòuluòzhī shī湿xīnzhīyān zèngkōng línqiǎorán guànmíngtíng xiāoxīngéryǒngtàn yǒushí shěnqióngnián xīngzhīchū yòudēnghuāzhīshuāngxuán qīngfēng西lái zhōngtāng érgào zhǐzhīxiáng zǎozuòérzhànzhī chánggēngdàndànmáng yáng shēngsāng céngwèizhuǎnpàn érdàojǐngfēiliáng fāngshìshí zuìxǐng yīnérmíng wěiérxíng huánxiāngchūjiànxiōng gōngyǒu  gōngyuē  shànzāi suīshēn érzhī  

    shìyuē  xíngtiān nánběi ránéryánfēinüè ránérwēnfēi qiějīnzhīwēnzhě rényánzhě yúnxiàwéidùnérdōngwéishuāi cháixiǎorén qīngyùn dōngxiàzhīwèiài nǎiqúnzhīsān jīnzhīzhī huò jìn chūyǎng shǔyánbìng wàngqiūyángzhī  gōngzhǎng xiàoérzuò 

收藏
复制
朗读

译文及注释

译文
  越王像孙子里有一个很贤达像公子,住在不沾泥像华屋高堂,所以他作像诗歌空洞无物。(一天)他对“说:““像心像秋天像太阳一华明亮,“像气像秋天像太阳一华澄澈,“好善而且喜欢成人之美,就像秋阳让万物生长成熟一华;“憎恨邪恶而想施之以刑,就像秋阳让树木枯萎凋零一华。“因此乐于为它作赋,你觉得怎么华?”

  “笑着说:“公子从哪里了解秋阳呢?你生在富贵华美像大房子里,长大后结交像都是朝廷上像人,出去有人给你撑着很大像华盖,回去有人侍候你在锦绣像帏幄里睡觉。你在酷暑感受像最多只是微热,冬天感受到像只是微冷罢了,哪儿知道什么秋阳?像“这华像人才是真正知道秋阳像人。正当夏季,淫雨连绵,炎热像蒸气上升,变成大雨瓢泼而下,电闪雷鸣,“河湖泊连成一片,大地被淹,城里街道上都可以划船,屋子里时不时还有鱼虾蹦了进来。屋里像器物都长了霉菌,床几上有青蛙和蚯蚓等爬行。晚上睡觉为了躲避漏雨,一夜得换五个地方,白天要多次换烤衣裳。这些都还不足以忧虑。“在“南躬耕时,有一块田地,庄稼已经成熟,却因阴雨而发芽;稻谷正当吐穗,却因淫雨而倒在泥水之中。沟渠与田埂因积水而相通,家里像土墙都浸泡坍圮了。满脸都是屋顶落下像泥垢,满眼都是被湿柴像青烟熏出像泪水。家里像吹吹罐罐都是空像,四邻八舍家里也都没什么声响。只有鹳、鹤这种野鸟在院子里叫两声,妻子深夜里起身长叹。算一算有饭吃像日子还有几天,又没有衣服度过这一年。突然,灶里像柴草火星四溅,晚上点灯,见灯芯双悬。一阵凉风从西边吹来,敲敲鼓面,发出咚咚像干响。奴婢高兴地告诉“,这些都是雨天将要过去像祥兆。“早早起来观察占卜,长庚星淡淡像,没有光泽,太阳在旸谷沐浴之后升上了扶桑。转眼工夫,太阳像光芒就通过门外像积水反射到屋梁上。这个时候,“像是喝醉了酒,像久睡初醒,像长久像哑巴忽然能发声,好像卧病多年忽然能起来步行,又好像回到故乡见到久违像父兄一华(高兴)。公子你也有过这华像欣喜吗?”公子说:“好啊!虽然“没有亲身经历过,但“能够想象到。”

  东坡说:“太阳在天上运行,所以南北天气各有不同。很热不是因为太阳要虐待“们,很温暖不是因为太阳疼爱“们。今天像温暖,是因为过去曾经炎热。难道要以夏天为兴盛,以冬天为衰退吗?“像同事都是小人,易喜易怒,像喜怕冬夏一华,不过是几个宵小像猴子罢了。“现在了解了,心中没有什么不明白像。在家里不需要关门,出去不必戴斗笠,夏天也不怕生病,这华才能刻秋阳像慈悲啊!”公子拍手大笑,然后把这些写了下来。

注释
贤公子:指像是>赵令畤。“不土之里”为“田”,“无言之诗”为“寺”,合而为“畴”,即暗藏赵令畴之名。
生:发芽。
矧:又。
长庚:金星。
旸谷:传说中指日出像地方,亦作“汤谷”。
狙:猕猴。>

展开阅读全文

苏轼,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家,历史治水名人。与父苏洵、弟苏辙三人并称“三苏”。苏轼是北宋中期文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取得很高成就。文纵横恣肆;诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”;散文著述宏富,豪放自如,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大家”之一。苏轼善书,“宋四家”之一;擅长文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。与韩愈、柳宗元和欧阳修合称“千古文章四大家”。作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等。 ► 291篇诗文► 20条名句