结发有奇策,少年成壮士。
长驱塞上儿,深入单于垒。
旌旗列相向,箫鼓悲何已。
日暮沙漠陲,战声烟尘里。
将令骄虏灭,岂独名王侍。
既失大军援,遂婴穹庐耻。
少小蒙汉恩,何堪坐思此。
深衷欲有报,投躯未能死。
引领望子卿,非君谁相理。
汉家李将军,三代将门子。
汉朝的李将军,三代都是将门虎子。
结发有奇策,少年成壮士。
刚刚成年就颇具兵法奇策,年纪轻轻已具壮士气概。
长驱塞上儿,深入单于垒。
长驱直入追逐塞上的匈奴人,深入单于的壁垒中。
旌旗列相向,箫鼓悲何已。
旌旗面对面地陈列,响起悲壮的军乐声。
日暮沙漠陲,战声烟尘里。
太阳在沙漠的边陲落下,烟尘里依然不断传出战争的喧嚣。
将令骄虏灭,岂独名王侍。
计划一举歼灭骄横的胡虏,而不只是消灭匈奴王的侍从。
既失大军援,遂婴穹庐耻。
然而(李陵)失去了大军的援助,于是背负上了投降游牧民族的耻辱。
少小蒙汉恩,何堪坐思此。
从小就蒙受汉庭的恩德,怎能忍受坐下来思考这种屈辱?
深衷欲有报,投躯未能死。
内心期待着自己能够报效朝廷,没能舍身就死。
引领望子卿,非君谁相理。
殷切期望子卿你啊,除了你谁还能理解我呢?
汉家李将军,三代将门子。
结发¹有奇策,少年成壮士。
¹结发:束发。古代男子自成童开始束发,因以指初成年。
长驱塞上儿,深入单于垒(lěi)。
旌旗列相向,箫鼓悲何已。
日暮沙漠陲(chuí)¹,战声烟尘里。
¹陲:边疆、靠近边界的地方。
将令骄虏(lǔ)¹灭,岂独名王²侍。
¹骄虏:骄横的胡虏。²名王:指古代少数民族声名显赫的王。
既失大军援,遂婴¹穹庐²耻。
¹婴:缠绕。²穹庐:古代游牧民族居住的毡帐。
少小蒙汉恩,何堪坐思此。
深衷欲有报,投躯¹未能死。
¹投躯:舍身;献身。
引领¹望子卿²,非君谁相理。
¹引领:伸颈远望。多用来形容期望殷切。²子卿:苏武,字子卿,天汉元年(前100年)奉命以中郎将持节出使匈奴,被扣留。匈奴贵族多次威胁利诱,欲使其投降;后将他迁到北海边牧羊,扬言要公羊生子方可释放他回国。苏武历尽艰辛,留居匈奴十九年持节不屈,至始元六年(前81年),方得以获释回汉。
汉家李将军,三代将门子。
结发有奇策,少年成壮士。
长驱塞上儿,深入单于垒。
旌旗列相向,箫鼓悲何已。
日暮沙漠陲,战声烟尘里。
将令骄虏灭,岂独名王侍。
既失大军援,遂婴穹庐耻。
少小蒙汉恩,何堪坐思此。
深衷欲有报,投躯未能死。
引领望子卿,非君谁相理。
译文及注释
译文
汉朝的李将军,三代都是将门虎子。
刚刚成年就颇具兵法奇策,年纪轻轻已具壮士气概。
长驱直入追逐塞上的匈奴人,深入单于的壁垒中。
旌旗面对面地陈列,响起悲壮的军乐声。
太阳在沙漠的边陲落下,烟尘里依然不断传出战争的喧嚣。
计划一举歼灭骄横的胡虏,而不只是消灭匈奴王的侍从。
然而(>李陵)失去了大军的援助,于是背负上了投降游牧民族的耻辱。
从小就蒙受汉庭的恩德,怎能忍受坐下来思考这种屈辱?
内心期待着自己能够报效朝廷,没能舍身就死。
殷切期望子卿你啊,除了你谁还能理解我呢?
注释
结发:束发。古代男子自成童开始束发,因以指初成年。
陲:边疆、靠近边界的地方。
骄虏:骄横的胡虏。
名王:指古代少数民族声名显赫的王。
婴:缠绕。
穹庐:古代游牧民族居住的毡帐。
投躯:舍身;献身。
引领:伸颈远望。多用来形容期望殷切。
子卿:>苏武,字子卿,天汉元年(前100年)奉命以中郎将持节出使匈奴,被扣留。匈奴贵族多次威胁利诱,欲使其投降;后将他迁到北海边牧羊,扬言要公羊生子方可释放他回国。苏武历尽艰辛,留居匈奴十九年持节不屈,至始元六年(前81年),方得以获释回汉。>