俭啬老

  汉时有人,年老无子,家富,性俭啬。恶衣蔬食,侵晨而起,侵夜而息。管理产业,聚敛无餍,而不敢自用。或人从之求丐,不得已而入内取十钱,自堂而出,随步辄减,比至于外,才余半在,闭目以授乞者。寻复嘱云:“我倾家赡君,慎勿他说,复相效而来!”老人俄死,田宅没官,货财充于内帑矣。
  汉时有人,年老无子,家富,性俭啬。恶衣蔬食,侵晨而起,侵夜而息。管理产业,聚敛无餍,而不敢自用。或人从之求丐,不得已而入内取十钱,自堂而出,随步辄减,比至于外,才余半在,闭目以授乞者。寻复嘱云:“我倾家赡君,慎勿他说,复相效而来!”老人俄死,田宅没官,货财充于内帑矣。
  汉朝时有一位老人,没有后代,家中富有但节俭吝啬,穿破旧的衣服,以蔬菜为食物,早起晚息忙于产业,赚钱没有满足的时候,而自己却不肯花。有人向他乞讨,他不得已进房间取了十枚铜钱,从房间出来,随着脚步减少(准备给乞者的钱),等到了屋外,只剩下一半了,于是闭着眼睛忍下心来给那个乞丐,并不断叮嘱说,我把我的家产都给了你,不要向他人说我有钱,别人会向我乞讨的。不久老人死了,房屋土地被官府没收,钱财货物都充了公。
  汉时有人,年老无子,家富,性俭啬(sè)。恶衣蔬家¹,侵晨²而起,侵夜而息。管理产业,聚敛无餍(yàn)³,而不敢自用。或人从之求丐,不得已而入内取十钱,自堂而出,随步辄(zhé),比至于外,才余半在,闭目以授乞者。寻复嘱云:“我倾家赡君,慎(shèn)他说,复相效而来!”老人俄死,田宅没(mò)¹⁰,货财充于内帑(tǎng)矣。
  ¹恶衣蔬家:穿破旧的衣服,以蔬菜为家物。²侵晨:天快亮时。侵:接近。³餍:满足。⁴或人:有的人。⁵十钱:十枚铜钱。⁶随步辄减:随着脚步减少(准备给乞者的钱)。⁷寻:不久,形容时间短。⁸慎勿:千万不要。⁹他说:外传。¹⁰没官:被官府没收。
收藏
复制
朗读

译文及注释

译文
  汉朝时有一位老人,没有后代,家中富有但节俭吝啬,穿破旧的衣服,以蔬菜为食物,早起晚息忙于产业,赚钱没有满足的时候,而自己却不肯花。有人向他乞讨,他不得已进房间取了十枚铜钱,从房间出来,随着脚步减少(准备给乞者的钱),等到了屋外,只剩下一半了,于是闭着眼睛忍下心来给那个乞丐,并不断叮嘱说,我把我的家产都给了你,不要向他人说我有钱,别人会向我乞讨的。不久老人死了,房屋土地被官府没收,钱财货物都充了公。

注释
恶衣蔬食:穿破旧的衣服,以蔬菜为食物。
侵晨:天快亮时。侵:接近。
餍:满足。
或人:有的人。
十钱:十枚铜钱。
随步辄减:随着脚步减少(准备给乞者的钱)。
没官:被官府没收。
寻:不久,形容时间短。
慎勿:千万不要。
他说:外传。>

展开阅读全文