绿阴茅屋两三间,院后溪流门外山。山桃野杏开无限,怕春光虚过眼,得浮生半日清闲。邀邻翁为伴,使家僮过盏,直吃的老瓦盆干。
满林红叶乱翩翩,醉尽秋霜锦树残,苍苔静拂题诗看。酒微温石鼎寒,瓦杯深洗尽愁烦,衣宽解,事不关,直吃得老瓦盆干。
绿阴茅屋两三间,院后溪流门外山。山桃野杏开无限,怕春光虚过眼,得浮生半日清闲。邀邻翁为伴,使家僮过盏,直吃的老瓦盆干。
绿荫下有几间茅屋,院后有小溪潺潺,门外青山连绵。山桃花和野杏花竞相开放,无边无际,我生怕这美好春光白白流逝,于是偷得浮生半日闲暇。邀请邻居老翁作伴,吩咐家仆送上酒盏,我们开怀畅饮,直喝到那只老瓦盆都见了底。
满林红叶乱翩翩,醉尽秋霜锦树残,苍苔静拂题诗看。酒微温石鼎寒,瓦杯深洗尽愁烦,衣宽解,事不关,直吃得老瓦盆干。
林间红叶随风翩翩起舞,秋霜过后,斑斓的树木凋零,我静静地拂去苍苔,欣赏留在上面的题诗。石鼎里的酒微微泛着暖意,驱散了秋日的寒意,瓦杯里盛满酒,仿佛能洗净所有的烦恼。我解开宽松的衣裳,任由世事纷扰与我无关,只顾享受这片刻的欢愉,直喝到那只老瓦盆空空如也。
绿阴茅屋两三间,院后溪流门外院。院桃野杏开无限,怕春光虚过眼,得浮生¹半日清闲。邀邻翁为伴,使家僮(tóng)过盏²,直吃的老瓦盆干。
¹浮生:虚浮不定之生活。李白《春夜宴桃李园序》:“浮生若梦,为欢几何?”²过盏:传递酒杯(给邻翁)。
满林红叶乱翩(piān)翩,醉尽秋霜锦树残¹,苍苔静拂题诗看。酒微温石鼎(dǐng)寒²,瓦杯深洗尽愁烦,衣宽解,事不关³,直吃得老瓦盆干。
¹醉尽秋霜锦树残:红叶满林,已经凋残了。²酒微温石鼎寒:酒微温石炉还没有热。因石鼎(石炉)壁厚热得慢。³事不关:世间的事不去管它。
译文及注释
译文
绿荫下有几间茅屋,院后有小溪潺潺,门外青山连绵。山桃花和野杏花竞相开放,无边无际,我生怕这美好春光白白流逝,于是偷得浮生半日闲暇。邀请邻居老翁作伴,吩咐家仆送上酒盏,我们开怀畅饮,直喝到那只老瓦盆都见了底。
林间红叶随风翩翩起舞,秋霜过后,斑斓的树木凋零,我静静地拂去苍苔,欣赏留在上面的题诗。石鼎里的酒微微泛着暖意,驱散了秋日的寒意,瓦杯里盛满酒,仿佛能洗净所有的烦恼。我解开宽松的衣裳,任由世事纷扰与我无关,只顾享受这片刻的欢愉,直喝到那只老瓦盆空空如也。
注释
浮生:虚浮不定之生活。>李白《春夜宴桃李园序》:“浮生若梦,为欢几何?”
过盏:传递酒杯(给邻翁)。
醉尽秋霜锦树残:红叶满林,已经凋残了。
酒微温石鼎寒:酒微温石炉还没有热。因石鼎(石炉)壁厚热得慢。
事不关:世间的事不去管它。>
贯云石(1286~1324) ,字浮岑,号成斋,疏仙,酸斋。祖籍西域北庭(今新疆吉木萨尔),元代散曲作家、诗人。元朝畏兀儿(今维吾尔族)人,精通汉文。出身高昌回鹘畏吾人贵胄,祖父阿里海涯为元朝开国大将。原名小云石海涯,因父名贯只哥,即以贯为姓。自号酸斋。初因父荫袭为两淮万户府达鲁花赤,让爵于弟,北上从姚燧学。仁宗时拜翰林侍读学士、中奉大夫,知制诰同修国史。不久称疾辞官,隐于杭州一带,改名“易服”,在钱塘卖药为生,自号“芦花道人”。今人任讷将他的散曲与自号“甜斋”的徐再思的散曲合为一编,世称《酸甜乐府》。 ► 1篇诗文► 0条名句