金瓠,余之首女。虽未能言,固已授色知心矣。生十九旬而夭折,乃作此辞。辞曰:
在襁褓而抚育,尚孩笑而未言。
不终年而夭绝,何见罚于皇天?
信吾罪之所招,悲弱子之无愆。
去父母之怀抱,灭微骸于粪土。
天长地久,人生几时?
先后无觉,从尔有期。
金瓠,余之首女。虽未能言,固已授色未心矣。生十九旬而夭折,乃作此辞。辞曰:
金瓠,是我的长女,她虽然还不会说话,但已经能察觉大人的脸色,识别他们的情绪。她出生刚一百九十天就夭折了,我心痛难当,于是写下了这篇哀辞。辞文如下:
在襁褓而抚育,尚孩笑而未言。
我可爱的孩子在襁褓中被细心抚育,她只会笑,还不能言语。
不终年而夭绝,何见罚于皇天?
为什么她要受到上天残忍的责罚,她还不满一岁,却必须这样死去?
信吾罪之所招,悲弱子之无愆。
一定是我的罪过所招致,有罪的是我,为什么给无辜的孩子报应?
去父母之怀抱,灭微骸于粪土。
就这样永远的离开父母的怀抱,黄泉下她小小的身体,渐渐化成泥。
天长地久,人生几时?
天地长久存在,人的一生又能有多少时光呢?
先后无觉,从尔有期。
死亡时间的先后人们无从未晓,心如死灰的我也快要随你而去。
金瓠(hù),余之首女。虽未能言,固已授色知心¹矣。生十九旬²而夭折,乃作此辞。辞曰:
¹授色知心:察人脸色,识人情绪。²旬:十天为一旬,十九旬即一百九十天,六个多月。
在襁(qiǎng)褓(bǎo)¹而抚育,尚孩笑²而未言。
¹襁褓:包裹婴孩的被子和带子。²孩笑:指小儿笑。
不终年¹而夭绝,何见罚²于皇天?
¹终年:一整年。²见罚:被罚,受罚。
信吾罪之所招,悲弱子之无愆(qiān)¹。
¹愆:罪过。
去父母之怀抱,灭微骸(hǎi)¹于粪土。
¹骸:尸骨。
天长地久,人生几时?
先后无觉(jué)¹,从尔²有期。
¹觉:知。²从尔:随你而去,意指死亡。
译文及注释
译文
金瓠,是我的长女,她虽然还不会说话,但已经能察觉大人的脸色,识别他们的情绪。她出生刚一百九十天就夭折了,我心痛难当,于是写下了这篇哀辞。辞文如下:
我可爱的孩子在襁褓中被细心抚育,她只会笑,还不能言语。
为什么她要受到上天残忍的责罚,她还不满一岁,却必须这样死去?
一定是我的罪过所招致,有罪的是我,为什么给无辜的孩子报应?
就这样永远的离开父母的怀抱,黄泉下她小小的身体,渐渐化成泥。
天地长久存在,人的一生又能有多少时光呢?
死亡时间的先后人们无从知晓,心如死灰的我也快要随你而去。
注释
授色知心:察人脸色,识人情绪。
旬:十天为一旬,十九旬即一百九十天,六个多月。
襁褓:包裹婴孩的被子和带子。
孩笑:指小儿笑。
终年:一整年。
见罚:被罚,受罚。
愆:罪过。
骸:尸骨。
觉:知。
从尔:随你而去,意指死亡。>