层波隔梦渚,一望青枫林。
有鸟在其间,达晓自悲吟。
是时月黑天,四野烟雨深。
如闻生离哭,其声痛人心。
悄悄夜正长,空山响哀音。
远客不可听,坐愁华发侵。
既非蜀帝魂,恐是桓山禽。
四子各分散,母声犹至今。

层波隔梦渚,一望青枫林。
在这波涛拍岸梦里相隔的江水边,一眼望去是漫无边际的青枫林。

有鸟在其间,达晓自悲吟。
有鸟儿在林间,通宵达旦的悲啼鸣叫。

是时月黑天,四野烟雨深。
此时正是个没有月亮的黑夜,四周都笼罩在蒙蒙细雨中。

如闻生离哭,其声痛人心。
就像听见人生离别的哭声,声声痛入人心。

悄悄夜正长,空山响哀音。
静悄悄的夜晚还很长,空山中的悲啼之声久久不绝。

远客不可听,坐愁华发侵。
我这远方来的人听不下去,坐在这里发愁都白了头发。

既非蜀帝魂,恐是桓山禽。
假如啼叫的不是帝望化成的杜鹃,也大概是桓山鸟了。

四子各分散,母声犹至今。
桓山鸟所生的四个儿子长大分赴四海,它们的母亲至今还在哭泣。

层波隔梦渚(zhǔ)¹,一望青枫林。
¹梦渚:即云梦泽。

有鸟在其间,达晓自悲吟。

是时¹月黑天,四野烟雨深。
¹是时:此时。

如闻生离哭,其声痛人心。

悄悄夜正长,空山响哀音。

远客不可听,坐愁华发¹侵。
¹华发:花白的头发。

既非蜀帝魂¹,恐是桓山禽²
¹蜀帝魂:指杜鹃,相传为古蜀帝杜宇所化。²桓山禽:源见”桓山之悲“。本指悲鸣的鸟。形容鸟鸣悲切。

四子各分散,母声犹至今。

层波隔梦渚,一望青枫林。
有鸟在其间,达晓自悲吟。
是时月黑天,四野烟雨深。
如闻生离哭,其声痛人心。
悄悄夜正长,空山响哀音。
远客不可听,坐愁华发侵。
既非蜀帝魂,恐是桓山禽。
四子各分散,母声犹至今。

  《乌夜号》是一首五言古诗。这首诗写出深夜里青枫林中悲鸟啼鸣的听觉感受,那悲鸣之声仿佛生离死别般的痛哭,直击人心;作为远行客的诗人都不忍听闻,只能独自枯坐,疑心这悲鸟恐怕是效仿桓山鸟鸣的悲禽,想到古代四子分散,母亲悲伤的呼唤至今回荡,不禁感慨万千。全诗以悲鸟之鸣,寄托了诗人对远方亲友的深切思念和自身年华老去的愁绪,极为痛切。

háo

qún tángdài 

céngmèngzhǔ wàngqīngfēnglín 
yǒuniǎozàijiān xiǎobēiyín 
shìshíyuèhēitiān yānshēn 
wénshēng shēngtòngrénxīn 
qiǎoqiǎozhèngcháng kōngshānxiǎngāiyīn 
yuǎntīng zuòchóuhuáqīn 
fēishǔhún kǒngshìhuánshānqín 
fēnsàn shēngyóuzhìjīn 
收藏
复制
朗读

译文及注释

译文
在这波涛拍岸梦里相隔的江水边,一眼望去是漫无边际的青枫林。
有鸟儿在林间,通宵达旦的悲啼鸣叫。
此时正是个没有月亮的黑夜,四周都笼罩在蒙蒙细雨中。
就像听见人生离别的哭声,声声痛入人心。
静悄悄的夜晚还很长,空山中的悲啼之声久久不绝。
我这远方来的人听不下去,坐在这里发愁都白了头发。
假如啼叫的不是帝望化成的杜鹃,也大概是桓山鸟了。
桓山鸟所生的四个儿子长大分赴四海,它们的母亲至今还在哭泣。

注释
梦渚:即云梦泽。
是时:此时。
华发:花白的头发。
蜀帝魂:指杜鹃,相传为古蜀帝杜宇所化。
桓山禽:源见”桓山之悲“。本指悲鸣的鸟。形容鸟鸣悲切。>

展开阅读全文

简析

  《乌夜号》是一首五言古诗。这首诗写出深夜里青枫林中悲鸟啼鸣的听觉感受,那悲鸣之声仿佛生离死别般的痛哭,直击人心;作为远行客的诗人都不忍听闻,只能独自枯坐,疑心这悲鸟恐怕是效仿桓山鸟鸣的悲禽,想到古代四子分散,母亲悲伤的呼唤至今回荡,不禁感慨万千。全诗以悲鸟之鸣,寄托了诗人对远方亲友的深切思念和自身年华老去的愁绪,极为痛切。

展开阅读全文

李群玉(808~862),字文山,唐代澧州人。澧县仙眠洲有古迹“水竹居”,旧志记为“李群玉读书处”。李群玉极有诗才,他“居住沅湘,崇师屈宋”,诗写得十分好。《湖南通志·李群玉传》称其诗“诗笔妍丽,才力遒健”。关于他的生平,据《全唐诗·李群玉小传》载,早年杜牧游澧时,劝他参加科举考试,并作诗《送李群玉赴举》,.但他“一上而止”。后来,宰相裴休视察湖南,郑重邀请李群玉再作诗词。他“徒步负琴,远至辇下”,进京向皇帝奉献自己的诗歌“三百篇”。唐宣宗“遍览”其诗,称赞“所进诗歌,异常高雅”,并赐以“锦彩器物”,“授弘文馆校书郎”。三年后辞官回归故里,死后追赐进士及第。 ► 5篇诗文► 0条名句