予饮酒终日,不过五合,天下之不能饮,无在予下者。然喜人饮酒,见客举杯徐引,则予胸中为之浩浩焉,落落焉,酣适之味,乃过于客。闲居未尝一日无客,客至,未尝不置酒。天下之好饮,亦无在予上者。常以谓人之至乐,莫若身无病而心无忧。我则无是二者矣。然人之有是者,接于予前,则予安得全其乐乎?故所至,常蓄善药,有求者则与之,而尤喜酿酒以饮客。或曰:“子无病而多蓄药,不饮而多酿酒,劳己以为人,何也?”予笑曰:“病者得药,吾为之体轻,饮者困于酒,吾为之酣适,盖专以自为也。”东皋子待诏门下省,日给酒三升。
其弟静问曰:“待诏乐乎?”曰:“待诏何所乐?但美酝三升,殊可恋耳。”今岭南,法不禁酒,予既得自酿,月用米一斛,得酒六斗。而南雄、广、惠、循、梅五太守,间复以酒遗予。略计其所获,殆过于东皋子矣。然东皋子自谓五斗先生,则日给三升,救口不暇,安能及客乎?若予者,乃日有二升五合,入野人、道士腹中矣。东皋子与仲长子光游,好养性服食,预刻死日,自为墓志。予盖友其人于千载,或庶几焉。
予饮酒终日,不过五合,天下之不能饮,无在予下者。然喜人饮酒,见客举杯徐引,则予胸中为之浩浩焉,落落焉,酣适之味,乃过于客。闲居未尝一日无客,客至,未尝不置酒。天下之好饮,亦无在予上者。常以谓人之至乐,莫若身无病而心无忧。我则无是二者矣。然人之有是者,接于予前,则予安得全其乐乎?故所至,常蓄善药,有求者则与之,而尤喜酿酒以饮客。或曰:“子无病而多蓄药,不饮而多酿酒,劳己以为人,何也?”予笑曰:“病者得药,吾为之体轻,饮者困于酒,吾为之酣适,盖专以自为也。”东皋子待诏门下省,日给酒三升。
我虽然整天喝酒,但最多不过喝五合,天下没有比我酒量更小的人了。然而我喜欢看别人喝酒,看到客人慢慢举杯饮酒,我心中便会感到浩浩荡荡、开阔舒畅,那种畅快舒适的感觉,甚至超过了客人本身。闲居时我没有一天不接待客人,客人来了,我总是会准备酒招待他们。要说天下喜好喝酒的人,应该没有比我更甚的了。我常认为,人的最大快乐,莫过于身体无病且心中无忧。而这两样我都没有。但是,若有人拥有这两样,在我面前展现出来,我又怎么能完全享受自己的快乐呢?所以我无论到哪里,总是储备好药,有人需要便给他们,而且特别喜欢酿酒来招待客人。有人对我说:“你又没病却储备很多药,不喝酒却酿很多酒,这样辛苦自己来为别人,是为什么呢?”我笑着回答:“病人得到了药,我也会感到身体轻快,喝酒的人因为酒而困倦,我也会感到畅快舒适,这其实是为了我自己。”东皋子在门下省当待诏时,每天供应三升酒。
其弟静问曰:“待诏乐乎?”曰:“待诏何所乐?但美酝三升,殊可恋耳。”今岭南,法不禁酒,予既得自酿,月用米一斛,得酒六斗。而南雄、广、惠、循、梅五太守,间复以酒遗予。略计其所获,殆过于东皋子矣。然东皋子自谓五斗先生,则日给三升,救口不暇,安能及客乎?若予者,乃日有二升五合,入野人、道士腹中矣。东皋子与仲长子光游,好养性服食,预刻死日,自为墓志。予盖友其人于千载,或庶几焉。
他的弟弟问他:“当待诏快乐吗?”东皋子回答说:“待诏有什么快乐的?只是那三升美酒,实在让人留恋罢了。”如今在岭南,法律不禁酒,我可以自己酿酒,每月用一斛米,可以得到六斗酒。而且南雄、广州、惠州、循州、梅州这五个地方的太守,有时还会送酒给我。粗略算一下我得到的酒,恐怕已经超过了东皋子。然而东皋子自称是五斗先生,但每天只供应三升酒,仅够自己喝的,无法顾及客人。像我这样,每天有两升五合酒,都进了平民和道士的肚子里了。东皋子与仲长子光交游,喜欢养生和服食丹药,提前刻好自己的墓志铭。我在千年之后视他为友,或许能接近他吧。
予饮酒终日,不过五合,天下之不能饮,无在予下者。然喜人饮酒,见客举杯徐引,则予胸中为之浩浩¹焉,落落²焉,酣适之味,乃过于客。闲居未尝一日无客,客至,未尝不置酒。天下之好饮,亦无在予上者。常以谓人之至乐,莫若身无病而心无忧。我则无是二者矣。然人之有是者,接于予前,则予安得全其乐乎?故所至,常蓄³善药,有求者则与之,而尤喜酿酒以饮客。或曰:“子无病而多蓄药,不饮而多酿酒,劳己以为人,何也?”予笑曰:“病者得药,吾为之体轻,饮者困于酒,吾为之酣适,盖专以自为也。”东皋子待诏⁴门下省,日给酒三升。
¹浩浩:胸怀开阔坦荡。²落落:磊落。常用以形容人的气质、襟怀。³蓄:积聚,储藏,保存。⁴待诏:官名。
其弟静问曰:“待诏乐乎?”曰:“待诏何所乐?但美酝(yùn)¹三升,殊可恋耳。”今岭南,法不禁酒,予既得自酿,月用米一斛,得酒六斗。而南雄、广、惠、循、梅五太守,间复以酒遗予。略计其所获,殆过于东皋子矣。然东皋子自谓五斗先生,则日给三升,救口不暇,安能及客乎?若予者,乃日有二升五合,入野人、道士腹中矣。东皋子与仲长子光游,好养性服食,预刻死日,自为墓志²。予盖友其人于千载,或庶几焉。
¹美酝:美酒。²自为墓志:自己为自己写墓碑上的生平事迹。
译文及注释
译文
我虽然整天喝酒,但最多不过喝五合,天下没有比我酒量更小的人了。然而我喜欢看别人喝酒,看到客人慢慢举杯饮酒,我心中便会感到浩浩荡荡、开阔舒畅,那种畅快舒适的感觉,甚至超过了客人本身。闲居时我没有一天不接待客人,客人来了,我总是会准备酒招待他们。要说天下喜好喝酒的人,应该没有比我更甚的了。我常认为,人的最大快乐,莫过于身体无病且心中无忧。而这两样我都没有。但是,若有人拥有这两样,在我面前展现出来,我又怎么能完全享受自己的快乐呢?所以我无论到哪里,总是储备好药,有人需要便给他们,而且特别喜欢酿酒来招待客人。有人对我说:“你又没病却储备很多药,不喝酒却酿很多酒,这样辛苦自己来为别人,是为什么呢?”我笑着回答:“病人得到了药,我也会感到身体轻快,喝酒的人因为酒而困倦,我也会感到畅快舒适,这其实是为了我自己。”东皋子在门下省当待诏时,每天供应三升酒。
他的弟弟问他:“当待诏快乐吗?”东皋子回答说:“待诏有什么快乐的?只是那三升美酒,实在让人留恋罢了。”如今在岭南,法律不禁酒,我可以自己酿酒,每月用一斛米,可以得到六斗酒。而且南雄、广州、惠州、循州、梅州这五个地方的太守,有时还会送酒给我。粗略算一下我得到的酒,恐怕已经超过了东皋子。然而东皋子自称是五斗先生,但每天只供应三升酒,仅够自己喝的,无法顾及客人。像我这样,每天有两升五合酒,都进了平民和道士的肚子里了。东皋子与仲长子光交游,喜欢养生和服食丹药,提前刻好自己的墓志铭。我在千年之后视他为友,或许能接近他吧。
注释
浩浩:胸怀开阔坦荡。
落落:磊落。常用以形容人的气质、襟怀。
蓄:积聚,储藏,保存。
待诏:官名。
美酝:美酒。
自为墓志:自己为自己写墓碑上的生平事迹。>
苏轼,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家,历史治水名人。与父苏洵、弟苏辙三人并称“三苏”。苏轼是北宋中期文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取得很高成就。文纵横恣肆;诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”;散文著述宏富,豪放自如,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大家”之一。苏轼善书,“宋四家”之一;擅长文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。与韩愈、柳宗元和欧阳修合称“千古文章四大家”。作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等。 ► 152篇诗文► 15条名句