泼妇之啼哭怒骂,伎俩要亦无多,唯静而镇之,则自止矣。谗人之簸弄挑唆,情形虽若甚廹,苟淡而置之,是自消矣。
泼妇之啼哭怒骂,伎俩要亦无多,唯静而镇之,则自止矣。谗人之簸弄挑唆,情形虽若甚廹,苟淡而置之,是自消矣。
那些蛮横而刁悍的妇人,虽然大哭大闹恶语骂人,却没有什么其他的手段,只要冷静镇定的对待她,她自然会停止。那些喜欢搬弄是非、黑白的人,虽然总是不断地用言辞来侵害挑唆,看上去咄咄逼人,如果能淡然处之,不予理会,那么他自然会停止无益的言辞。
那些蛮横而刁悍的妇人,虽然大哭大闹恶语骂人,却没有什么其他的手段,只要冷静镇定的对待她,她自然会停止。那些喜欢搬弄是非、黑白的人,虽然总是不断地用言辞来侵害挑唆,看上去咄咄逼人,如果能淡然处之,不予理会,那么他自然会停止无益的言辞。
泼妇之啼哭怒骂,伎俩要亦¹无多,唯静而镇之,则自止矣。谗人²之簸(bǒ)弄³挑唆(suō),情形虽若甚廹,苟淡而置之,是自消矣。
¹要亦:毕竟。²谗人:以言语毁善害能的人。³簸弄:跳动。
¹要亦:毕竟。²谗人:以言语毁善害能的人。³簸弄:跳动。
收藏
复制
朗读
译文及注释
译文
那些蛮横而刁悍的妇人,虽然大哭大闹恶语骂人,却没有什么其他的手段,只要冷静镇定的对待她,她自然会停止。那些喜欢搬弄是非、黑白的人,虽然总是不断地用言辞来侵害挑唆,看上去咄咄逼人,如果能淡然处之,不予理会,那么他自然会停止无益的言辞。
注释
要亦:毕竟。
谗人:以言语毁善害能的人。
簸弄:跳动。