景公衣狐白裘不知天寒

  景公之时,雨雪三日而不霁。公被狐白之裘,坐堂侧陛。晏子入见,立有间,公曰:“怪哉!雨雪三日而天不寒。”晏子对曰:“天不寒乎?”公笑。晏子曰:“婴闻古之贤君,饱而知人之饥,温而知人之寒,逸而知人之劳。今君不知也。”公曰:“善!寡人闻命矣。”乃令出裘发粟以与饥寒者。令所睹于涂者,无问其乡;所睹于里者,无言其家;循国计数,无言其名。士既事者兼月,疾者兼岁。孔子闻之,曰:“晏子能明其所欲,景公能行其所善也。”
  景公之时,雨雪三日而不霁。公被狐白之裘,坐堂侧陛。晏子入见,立有间,公曰:“怪哉!雨雪三日而天不寒。”晏子对曰:“天不寒乎?”公笑。晏子曰:“婴闻古之贤君,饱而知人之饥,温而知人之寒,逸而知人之劳。今君不知也。”公曰:“善!寡人闻命矣。”乃令出裘发粟以与饥寒者。令所睹于涂者,无问其乡;所睹于里者,无言其家;循国计数,无言其名。士既事者兼月,疾者兼岁。孔子闻之,曰:“晏子能明其所欲,景公能行其所善也。”
  景公(当政)的时候,下了三天大雪还不放晴。景公披着白狐大衣坐在殿堂旁的台阶上。晏子进宫拜见景公,在旁边站了一会儿,景公说:“真是奇怪啊!下了三天雨雪,天却不冷。”晏子回答说:“天不冷吗?”景公笑了。晏子说:“我听说古代贤德的国君,他们自己吃饱了却能想到那些挨饿的人,自己穿暖了却能关注那些受冻的人,安逸的时候却能体恤那些在劳作的人。现在君王您不知道这些啊!”景公说:“好!我听从你的教诲。”于是命令发放皮衣、粮食给饥饿和寒冷的人。命令凡在路上见到的,不必问他是哪乡的;凡在里间见到的,不问他家在何处;循行全国统计数目,不必记下他们的姓名。有职位的人,发给两个月的粮食,有病的人发给两年的粮食。孔子听说了这件事说:“晏子能明确地表达他的想法,景公能做出他应有的善举。”
  景公之时,雨雪三日而不霁(jì)¹。公被(pī)²狐白之裘(qiú),坐堂侧陛³。晏子入见,立有间,公曰:“怪哉!雨雪三日而天不寒。”晏子对曰:“天不寒乎?”公笑。晏子曰:“婴闻古之贤君,饱而知人之饥,温而知人之寒,逸而知人之劳。今君不知也。”公曰:“善!寡人闻命矣。”乃令出裘发粟(sù)以与饥寒者。令所睹于涂者,无问其乡;所睹于里者,无言其家;循国计数,无言其名。士既事者兼月,疾者兼岁。孔子闻之,曰:“晏子能明其所欲,景公能行其所善也。”
  ¹霁:雨后或雪后天色放晴。²被:穿着。后作“披”。³陛:阶梯;特指帝王宫殿的台阶。⁴入见:入宫进见,入朝谒见。⁵士既事者:做官任职的人。⁶兼月:两个月。⁷兼岁:两年。

  景公之时,雨雪三日而不霁。公被狐白之裘,坐堂侧陛。晏子入见,立有间,公曰:“怪哉!雨雪三日而天不寒。”晏子对曰:“天不寒乎?”公笑。晏子曰:“婴闻古之贤君,饱而知人之饥,温而知人之寒,逸而知人之劳。今君不知也。”公曰:“善!寡人闻命矣。”乃令出裘发粟以与饥寒者。令所睹于涂者,无问其乡;所睹于里者,无言其家;循国计数,无言其名。士既事者兼月,疾者兼岁。孔子闻之,曰:“晏子能明其所欲,景公能行其所善也。”

  晏子利用雨雪连绵三日而齐景公不觉寒冷这一情境,巧妙地劝谏齐景公应更加体恤百姓的疾苦。齐景公在晏子的提醒下,意识到了自己的不足,并立即采取行动,命令发放裘衣和粮食给饥寒交迫的百姓,且救助时不问籍贯,体现了其宽广的胸怀与仁爱的治国理念。晏子的智慧与齐景公的仁政得到了孔子的高度赞扬,他认为晏子能够明确表达人民的诉求,而齐景公则能够践行善政,这体现了君臣之间的默契以及古代贤臣与君主的智慧与仁德。

jǐnggōngbáiqiúzhītiānhán

liúxiàng liǎnghàn 

    jǐnggōngzhīshí xuěsānér gōngbáizhīqiú zuòtáng yànjiàn yǒujiàn gōngyuē  guàizāi xuěsānértiānhán  yànduìyuē  tiānhán  gōngxiào yànyuē  yīngwénzhīxiánjūn bǎoérzhīrénzhī wēnérzhīrénzhīhán érzhīrénzhīláo jīnjūnzhī  gōngyuē  shàn guǎrénwénmìng  nǎilìngchūqiúhánzhě lìngsuǒzhě wènxiāng suǒzhě yánjiā xúnguóshǔ yánmíng shìshìzhějiānyuè zhějiānsuì kǒngwénzhī yuē  yànnéngmíngsuǒ jǐnggōngnéngxíngsuǒshàn  
收藏
复制
朗读

译文及注释

译文
  景公(当政)的时候,下了三天大雪还不放晴。景公披着白狐大衣坐在殿堂旁的台阶上。晏子进宫拜见景公,在旁边站了一会儿,景公说:“真是奇怪啊!下了三天雨雪,天却不冷。”晏子回答说:“天不冷吗?”景公笑了。晏子说:“我听说古代贤德的国君,他们自己吃饱了却能想到那些挨饿的人,自己穿暖了却能关注那些受冻的人,安逸的时候却能体恤那些在劳作的人。现在君王您不知道这些啊!”景公说:“好!我听从你的教诲。”于是命令发放皮衣、粮食给饥饿和寒冷的人。命令凡在路上见到的,不必问他是哪乡的;凡在里间见到的,不问他家在何处;循行全国统计数目,不必记下他们的姓名。有职位的人,发给两个月的粮食,有病的人发给两年的粮食。孔子听说了这件事说:“晏子能明确地表达他的想法,景公能做出他应有的善举。”

注释
霁:雨后或雪后天色放晴。
被:穿着。后作“披”。
陛:阶梯;特指帝王宫殿的台阶。
入见:入宫进见,入朝谒见。
士既事者:做官任职的人。
兼月:两个月。
兼岁:两年。
>

展开阅读全文

简析

  晏子利用雨雪连绵三日而齐景公不觉寒冷这一情境,巧妙地劝谏齐景公应更加体恤百姓的疾苦。齐景公在晏子的提醒下,意识到了自己的不足,并立即采取行动,命令发放裘衣和粮食给饥寒交迫的百姓,且救助时不问籍贯,体现了其宽广的胸怀与仁爱的治国理念。晏子的智慧与齐景公的仁政得到了孔子的高度赞扬,他认为晏子能够明确表达人民的诉求,而齐景公则能够践行善政,这体现了君臣之间的默契以及古代贤臣与君主的智慧与仁德。

展开阅读全文

刘向(前77年—前6年),字子政,原名更生,世称刘中垒,世居汉代楚国彭城,仕于京师长安,祖籍沛郡丰邑(今属江苏徐州),出生于汉昭帝元凤四年(前77年),去世于汉哀帝建平元年(前6年)。刘邦异母弟刘交的后代,刘歆之父。曾奉命领校秘书,所撰《别录》,是我国最早的图书分类目录。三篇,大多亡佚。今存《新序》《说苑》《列女传》《战国策》《列仙传》等书,其著作《五经通义》有清人马国翰辑本。《楚辞》是刘向编订成书,而《山海经》是其与其子刘歆共同编订成书。 ► 34篇诗文► 12条名句