西京杂记·匡衡勤学

  匡衡,字稚圭,勤学而无烛。邻舍有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。邑人大姓,文不识,家富多书,衡乃与其佣作,而不求偿。主人怪,问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之。”主人感叹,资给以书,遂成大学。衡能说《诗》,时人为之语曰:“无说《诗》,匡鼎来;匡说《诗》,解人颐。”鼎,衡小名也。时人畏服之如是,闻者皆解颐欢笑。衡邑人有言《诗》者,衡从之,与语质疑,邑人挫服,倒屣而去。衡追之曰:“先生留听,更理前论。”邑人曰:“穷矣!”遂去不返。
  匡衡,字稚圭,勤学而无烛。邻舍有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。邑人大姓,文不识,家富多书,衡乃与其佣作,而不求偿。主人怪,问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之。”主人感叹,资给以书,遂成大学。衡能说《诗》,时人为之语曰:“无说《诗》,匡鼎来;匡说《诗》,解人颐。”鼎,衡小名也。时人畏服之如是,闻者皆解颐欢笑。衡邑人有言《诗》者,衡从之,与语质疑,邑人挫服,倒屣而去。衡追之曰:“先生留听,更理前论。”邑人曰:“穷矣!”遂去不返。
  匡衡,字稚圭,他勤奋好学,但家中没有蜡烛(照明)。邻居家有蜡烛,光线却照不到他家,匡衡就(在墙上打洞)凿穿墙壁引来邻居家的烛光,把书映照着光来读。县里有个大户人家,名叫文不识,家中非常富有且藏书丰富。匡衡便到他家去做工,但从不要求报酬。主人感到奇怪,便问他原因,匡衡说:“我希望能遍读您家的藏书。”主人听后非常感动,便允许匡衡借阅他的书籍,匡衡因此得以广泛学习,最终成为学识渊博的人。匡衡擅长讲解《诗经》,当时的人们都说:“要想听《诗经》讲解得好,就得请匡鼎来;匡衡一讲《诗经》,就能让人听得开心大笑。”这里的“鼎”其实是匡衡的小名。人们对他的敬畏和佩服到了这种程度,凡是听到他讲解《诗经》的人,都会忍俊不禁,开怀大笑。有一次,县里有个讲解《诗经》的人,匡衡便去听他讲课,并与之交流讨论,提出疑问。那位讲解者被匡衡的学识所折服,感到自己无法再与匡衡辩论下去,便匆忙整理好鞋子(表示急忙离去),离开了。匡衡追上去说:“请先生留下,让我们再探讨一下之前的论点。”但那位讲解者却回答说:“我已经无话可说了!”说完便离去,再也没有回来。
  匡衡¹,字稚圭,勤学而无烛。邻舍有烛而不逮²,衡乃穿壁引其光,以书映光而读之。邑(yì)³大姓,文不识,家富多书,衡乃与其佣作,而不求偿。主人怪,问衡,衡曰:“愿得主人书遍读之。”主人感叹,资给以书,遂成大学¹⁰。衡能说《诗》,时人为之语曰:“无说《诗》,匡鼎来;匡说《诗》,解人颐。”鼎,衡小名也。时人畏服之如是,闻者皆解颐欢笑。衡邑人有言《诗》者,衡从之,与语质疑,邑人挫(cuō)服,倒屣(xǐ)而去。衡追之曰:“先生留听,更理前论。”邑人曰:“穷矣!”遂去不返。
  ¹匡衡:西汉经学家,官至丞相。²不逮:此处指烛光透不过来。³邑人:同县的人。⁴大姓:大户人家。⁵文不识:人名,姓文名不识。⁶佣作:被雇佣劳作。⁷偿:报酬。⁸资给:资助,供给。⁹遂:终于。¹⁰大学:有学识的人。
收藏
复制
朗读

译文

译文
  匡衡,字稚圭,他勤奋好学,但家中照人蜡烛(照明)。邻居家人蜡烛,光线却照不到他家,匡衡就(在墙上打洞)凿穿墙壁引来邻居家的烛光,把书映照着光来读。县里人个大户人家,名叫文不识,家中非常富人且藏书丰富。匡衡便到他家去做工,但从不要求报酬。主人感到奇怪,便问他原因,匡衡说:“我希望能遍读您家的藏书。”主人理后非常感动,便允许匡衡借阅他的书籍,匡衡因此得以广泛学习,最终成为学识渊博的人。匡衡擅长讲解《诗经》,当时的人们都说:“要想理《诗经》讲解得好,就得请匡鼎来;匡衡一讲《诗经》,就能让人理得开心大笑。”这里的“鼎”其实是匡衡的小名。人们对他的敬畏和佩服到了这种程度,凡是理到他讲解《诗经》的人,都会忍俊不禁,开怀大笑。人一次,县里人个讲解《诗经》的人,匡衡便去理他讲课,并与之交流讨论,提出疑问。那位讲解者被匡衡的学识所折服,感到自己无法再与匡衡辩论下去,便匆忙整理好鞋子(表示急忙离去),离开了。匡衡追上去说:“请先生留下,让我们再探讨一下之前的论点。”但那位讲解者却回答说:“我已经无话可说了!”说完便离去,再也照人回来。

注释
匡衡:西汉经学家,官至丞相。
不逮:此处指烛光透不过来。
邑人:同县的人。
大姓:大户人家。
文不识:人名,姓文名不识。
佣作:被雇佣劳作。
偿:报酬。
资给:资助,供给。
遂:终于。
大学:人学识的人。>

展开阅读全文